内容摘要:3月是曼谷最热的季节,我感受到的热度,不仅仅是天气还有曼谷读者的热情,还有能够见到公主的期盼。公主一直未婚,挑选这样一篇题材的小说进行翻译,说明公主是个喜欢挑战的人。柚木宫入口,有公主的慈善专卖店,出售有公主签名和由公主画的卡通图案的工艺品、包包,我买下了两个小包。公主离开后,我看到了公主的签名,公主签下了泰文和中文名字,还有日期。跟着公主转到展厅的侧面,眼看公主就要走过南美的展厅,公主的中文老师俞老师赶紧上前,替我请求跟公主合影。公主笑着答应了,我和公主站在《哪一种爱不疼》的封面和扉页的巨幅海报前,所有跟随公主的摄影师一起举起了照相机。
关键词:公主;曼谷;南美出版社;展厅;翻译;礼物;泰国;手机;照片;老师
作者简介:
3月是曼谷最热的季节,我感受到的热度,不仅仅是天气还有曼谷读者的热情,还有能够见到公主的期盼。
年初,得知诗琳通公主翻译了我的中篇小说《哪一种爱不疼》,我非常高兴。在我的平凡世界里,所有跟公主有关的事情都来自于童话,具有梦幻般的质地。我的小说,写的是平凡女子的婚姻家庭和情感困境。尽管我一直以为,全世界女人的情感体验和生命历程,在某一个共同的深度上一定是相通的。但是,普通人生的油盐柴米和市井气息跟公主的生活相差了十万八千里。哪怕全世界普通女人的生存经验加起来都不在公主的经验范围内。小说《哪一种爱不疼》写的是女人产后陷入情感困顿的故事。公主一直未婚,挑选这样一篇题材的小说进行翻译,说明公主是个喜欢挑战的人。
我知道,公主是出色的翻译家,不仅翻译过中国的唐诗宋词选《漱玉集》,还翻译了包括王蒙的《蝴蝶》、方方的《行云流水》、铁凝的《永远有多远》等当代中国作家的作品。公主还是出色的诗人和作家,她在文学、音乐、绘画方面都有很深的造诣。20世纪80年代,我在不经意间读到过公主发表在《儿童文学》上的儿童诗《小草的歌》《跟随父亲的脚步》。
公主热爱中国文化,是中泰文化交流的使者。1981年5月公主首次访问中国之后,又数次来到中国,从首都北京到遥远的边疆,从繁华喧闹的都市到偏僻贫困的山村都留下了公主的足迹。 在我还是中学生的时候,公主就开始了她的中国之行,公主的每一次中国之行都会被媒体追踪报道。我也因此熟悉了公主的形象:高高的个子,脖子上随时挂着一个大相机,笑起来很亲切,走起路来很稳健。公主曾多次访问我的家乡四川,2010年4月那次四川之行,公主冒着霏霏细雨参观了杜甫草堂,离开的时候,欣然为杜甫草堂题词“心存天下,诗传千古”。诗人的心都是相通的,公主的大相机记录的成都景色中一定有“晓看红湿处,花重锦官城”的杜诗意境。最让我感动的是,2008年5月12日,我的家乡四川遭受了百年不遇的特大地震,仅仅过了3天,诗琳通公主就向我的家乡捐赠了大额的款项。公主不仅慷慨捐款,还几次深入灾区悼念遇难者,为遭到毁坏的小学的重修工程不惧长途跋涉。
3月28日在南美书店接受曼谷有线频道专访的时候,主持人问我,公主为什么翻译你的小说?公主是你小说的粉丝吗?我马上笑起来回答,我不敢说公主是我的粉丝,但我肯定是公主的粉丝。
22号中午到达曼谷的时候,我得知公主正在外地访问,不能参加23号的新书发布会,心里有些失落和遗憾。23号,在曼谷中国文化中心,新书发布会如期举行。发布会上,以“哪种爱不疼,爱情的真谛”为主题,我跟读者和媒体进行了深度分享和交流。泰国读者和媒体的热情有一点像曼谷的空气,热辣湿润黏稠。当有读者告诉我,她们读《哪一种爱不疼》读得泪流满面的时候,我对公主的翻译充满敬意。
发布会开始之前,我发现很多读者停留在大厅入口的一张海报前,认真阅读海报上的一段话,纷纷竖起了大拇指。文化中心的顾问秦裕森前辈看我不懂泰语,帮忙把这段话翻译给我听:“没有一种爱不疼,包括父母的爱,年轻人的爱,或者朋友的爱,但能够将这种疼变成快乐的,只有有爱的人。”这段话,我的中文书里没有,相比中文书里男女主人公无助的困惑,这段泰语所表达的感悟指向了一个更为明亮的出口。站在公主的高度,所有爱的疼痛,或许都可以借助爱的力量变成快乐。可惜这次公主没来,不能当面跟她交流写作和翻译的心得。







