首页 >> 文学 >> 笔会
像聆听音乐一样
2016年10月21日 10:06 来源:文汇报 作者:[美国]丽萨·提斯利/杜海燕(译 字号

内容摘要:正如王安忆所言,我们带着各自的母语来到上海,用英语这种全球语言进行交流。英语自然是我的母语———我在加利福尼亚洛杉矶出生长大——但是作为一个在外国旅行的非裔美国人,母语是我的依靠,而非通行证。除美国、非洲、非洲侨民区以及欧洲的大城市之外,我或许会来到一个像我这样的人不多的国家:我会被冷眼旁观、上下打量后归类为一个高个子、深色皮肤的、梳着奇怪发绺的女人。因此,无论我和来自四面八方的旅行者一同到访哪一个国家,我都不会再怒气冲冲,而是去认真聆听本地人讲话——像倾听音乐一样,去听各种母语。我不认为英语本身拥有任何特质,也不是想批评英语的多种口音和节奏,亦非思考这里面的全球化———而是笼统地讲,各种不同方言的声音可以用来欣赏,欣赏它无尽的音色各异的美妙。

关键词:母语;英语;语言;旅行;欣赏;克劳尔;非洲;当成音乐;手风琴;交流

作者简介:

  正如王安忆所言,我们带着各自的母语来到上海,用英语这种全球语言进行交流。英语自然是我的母语———我在加利福尼亚洛杉矶出生长大——但是作为一个在外国旅行的非裔美国人,母语是我的依靠,而非通行证。除美国、非洲、非洲侨民区以及欧洲的大城市之外,我或许会来到一个像我这样的人不多的国家:我会被冷眼旁观、上下打量后归类为一个高个子、深色皮肤的、梳着奇怪发绺的女人。我用英语绝非因为技高一筹,亦非想享受任何特权,而只是力图从各种障碍中得到切实的解脱。因此,无论我和来自四面八方的旅行者一同到访哪一个国家,我都不会再怒气冲冲,而是去认真聆听本地人讲话——像倾听音乐一样,去听各种母语。

  一直以来,我像欣赏音乐一样倾听和品味语言。我之所以能成为一个作家,部分原因归功于此。阅读时叙述者美妙而富有想象力的声音回旋在脑海里,我会心存感激。我能听懂一些法语、西班牙语还有一点点德语,大声读出任何语言都会让我感到由衷的快乐。因此当我回家发现门廊上的一份惊喜的礼物 《罗塞石》 (中文版) 时,我非常高兴,那是我的前夫和女儿听说我获邀到上海作协驻市写作项目的消息后送的。在每堂中文课之后,无论我的分数有多低,我都会开心地流泪:生活处处有惊喜,比如这次这个新的机会,让我能专注于中文语言的和谐。

  我女儿是一个音乐工作者,一个鼓手——核心是节奏。我拉手风琴,虽不够好,但是我拉的声音很清晰。如果全世界各种不同旋律都在手风琴上演奏,人们能听出里面存在明显的差异,那么怎么会把单一的手风琴声音在脑海中固定下来变得模式化了呢——你可以想象有这么多的国家——那样会有更多人来欣赏它。这个逻辑可能会适合所有的僵化定律:关于人、关于种族、关于语言、关于文化、关于宗教,关于政治。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张雨楠)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们