内容摘要:1913年 3月 20日,宋教仁在上海火车站被黑枪击中,倒在血泊之中,三天后离世,普天共愤,举国同悲,眼泪、愤怒铺天盖地,从上海到北京,整个中国都为他的死感到痛苦,孙中山他们选择了武力抗议,就连流连于水光山色的苏曼殊都坐不住了。苏曼殊一生能诗擅画,通晓日文、英文、梵文等多种文字,可谓多才多艺,在诗歌、小说等多种领域皆取得了成就,后人将其著作编成《曼殊全集》(共5卷)。若子生下苏曼殊三个月后就离开了他,苏曼殊由其父苏杰生带回了国,由河合仙氏抚养。1903年,他在日本参加了反对沙俄侵占我国东北的“抗俄义勇队”,同年他在上海参加了由章士钊等人创办的《国民日报》的翻译之作,为声援章太炎、邹容,反对清廷查封《苏报》做了大量工作。
关键词:曼殊;河合仙;日本;暗杀;革命;合仙氏;独夫;无政府主义;翻译;独立战争
作者简介:
昔者,希腊独立战争时,英吉利诗人拜伦(1)投身戎行以助之,为诗以励之,复从而吊之曰:希腊!改换了你的主人,你的情况仍旧这般!
你的光荣日子过去了,但你的耻辱岁月还是存在。
呜呼!衲等临瞻故园,可胜怆恻!
自民国创造,独夫袁氏作孽作恶,迄今一年,擅屠操刀,杀人如草;幽、蓟怨冤鬼,无帝可诉。诸生平等,杀人者抵;人讨不申,天殛不逭(2)。况辱国失地,蒙边夷亡;四维不张,奸回充斥。上穷碧落,下极黄泉;新造共和,固不知今安在也?独夫祸心愈固,天道愈晦;雷霆之威,震震斯发。普国以内,同起伐罪之师。
衲等虽托身世外,然宗国兴亡,岂无责耶?今直告尔:甘为元凶,不恤兵连祸结,涂炭生灵,即衲等虽以言善习静为怀,亦将起而褫(3)尔之魄!尔谛听之。
【注释】
(1)拜伦:英国浪漫主义诗人。出身贵族。剑桥大学毕业。代表作为讽刺长诗《唐璜》。
(2)天殛不逭:殛,杀死;逭,逃避。天殛不逭,即天欲杀之,不容逃脱。
(3)褫:剥夺。







