汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网 汉英颜色词背后的文化-中国社会科学网
 首页 >> 民族学 >> 语言文字
汉英颜色词背后的文化
2016年08月09日 00:00 来源:西藏日报 作者: 字号

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。

关键词:文化;black;red;西方文化;words

作者简介:

  一、概念及分类

  从科学定义上说,颜色是由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人眼视觉的一种基本特征。英汉两种语言把颜色词大致分为三类:“basic color words(基本颜色词),color words with colors of objects(实物颜色词)和color words in shades。”

  从英汉两个民族对颜色的感受来说,对基本颜色的概念比较一致。基本颜色词是指那些本来就可以表达事物色彩的颜色词。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤,橙,黄,绿,青,蓝,紫。英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brow。 颜色词广泛用于日常生活和文学作品中。

  二、汉英颜色词的比较

  在所有语言中,颜色词都具有极为丰富的意义。英汉颜色词不仅意义丰富,而且应用范围也相当广泛。东西方文化表现出对颜色不同的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异,是由于各自民族文化历史背景、审美心理的不同而约定俗成的,是一种永久性的文化现象。

  东方红: 在中国文化中,红色源于太阳,因为“烈日如火,其色赤红”。我们祖先在祭祀的过程中,对太阳有一种本能的依恋和崇拜,红色的喜庆和吉祥之意就产生了。古人还认为,“日至而万物生”(《淮南子·天文训》),感到阳光下万物繁茂。因此,红色是我国文化中最崇尚的颜色,它体现了中国人在精神上和物质上的追求。我们把热闹、兴旺叫做“红火”、繁华热闹地方叫“红尘”,它又象征革命和进步,如中共最初的政权叫“红色政权”,最早的武装叫“红军”;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、得到上司宠信的叫“红人”、分到合伙经营利润叫“分红”,它还象征美丽漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”。

  西方文化中的红色主要指鲜血的颜色,象征“生命之液”。一旦鲜血流淌完毕,生命之花也就凋谢,所以red给西方笼罩一种颜色的禁忌。它使西方人联想到“暴力”和“危险”。美国学者阿斯海姆在他的《色彩论》中说:“色彩能有力地表达情感……红色被认为是令人激动的,因为它能是我们想到火、血和革命的含义。”因此,“red”在西方文化中则是一个很贬义的词,是“火”、“血”的联想,它象征着残暴、流血,如,“red revenge”血腥复仇,红色也象征危险如“red alert”空袭警报,还象征放荡如“a red waste of his youth”。至于红色的褒义,如red letter day喜庆的日子,the red carpet隆重的接待等,则得益于不同文化之间的交流和融合。据考证,red的褒义是从远东经波斯传到西方的。

  白色:在中国文化中,白色与红色相反,基本是一个禁忌词,它代表中国人一种精神上厌恶。体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。白色事故没有血色的生命枯竭的表现,象征死亡、凶兆。如自古以来亲人死后家属要披麻戴孝办“白事”,旧时还把白虎视为凶神,所以现在称带给男人厄运的女人为“白虎星”。白色也象征失败,如在战争中总是用“白旗”表示投降。称智力低下的人为“白痴”,把出力而得不到好处或没有效果叫做“白忙”、“白费力”、“白干”等,它还象征奸邪、阴险,如“唱白脸”、“白脸”奸雄;白色在旧时还象征没有文化,如称平民百姓为“白丁”、“白衣”,把缺乏锻炼、阅历不深的柔弱的文人称作“白面书生”等。

  白色在西方文化中的象征意义主要是从其本身色彩定义的。如新下的雪、新鲜牛奶及百合花的颜色。西方人认为白色高雅纯洁,所以西方文化中很崇尚白色。它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵;它又象征正直、诚实,如“a white spirit”正直的精神,“white hand”指廉洁、诚实;它也象征幸运、吉利,如,“white magic”有天使相助的法术;它还有合法、无恶意的意思,如“white market”合法市场,“a white lie”无害的谎言。

  黑色: 早期,黑色在中国文化中只有“沉重”、“神秘”的意思。庄重而严肃之后,黑色的象征意义受西方文化的影响而变得复杂。一方面,黑色象征严肃、正义,比如“黑脸”包公;另外一个方面,黑色又给人以阴险、毒辣的感觉,它象征邪恶、反动。比如把阴险狠毒的人称为“黑心肠”,把不可告人的丑恶内情称为“黑幕”。黑色还表示犯罪、违法,比如干盗匪行径就叫“走黑道”,把违禁货物叫“黑货”,把用于不法勾当的客店叫“黑店”,把受贿等非法手段得来的钱叫“黑钱”等。

  黑色在西方文化中属于禁忌色,它体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。黑色象征死亡、凶兆、灾难。比如black words不吉利的话,a black letter day凶日;黑色象征邪恶,犯罪,比如Black Man邪恶的恶魔,a black deed极其恶劣的行为。黑色也象征耻辱不光彩,如a black mark污点,black sheep败家子,黑色还象征沮丧、愤怒,如black dog沮丧情绪。

  蓝色、粉红色:蓝色在中国文化汉语中的“蓝”原指可制蓝色燃料的草本植物蓼蓝。古代低级官员(唐代八品、明代五至七品)和儒生都穿蓝衣。明代流行品蓝和宝蓝色。清代的官服一律为石青或蓝色。从蓝色服饰的穿着范围可以清楚地知道,蓝色在古代人心目中的地位。在英国的纹章艺术中,蓝色表示高雅和忠诚,如:the blue blood (贵族出身)、True blue will never stain(忠实可靠的人决不会做坏事)。而在英语成语里蓝色却是忧伤的象征,如be in the blues无精打采、cry the blues情绪低落、feel blue闷闷不乐。

  粉红色是红色的一种变异,在中国文化中,粉红色又叫桃红色。唐代诗人崔护写的“人面桃花相映红”的诗句,拿桃花与女人相比,是因为妇女施用粉红色胭脂来修饰自己,脸色白里透红,可与美丽的桃花相比。粉色在西方文化中象征精华、极致,如“the pink of perfection”指十全十美的东西或人,“he pink of politeness”指彬彬有礼。粉红色又象征上流社会,如“pink of lady”指高格调鸡尾酒,“pink tea”指上流社交活动。

  三、民族文化对颜色词的影响

  异质文化与观念表达的差异。文化、历史对民族颜色、认知心理的影响不容忽视。自古以来,黄色在华夏民族的心目中都占有无比神圣的地位。但是,在英语国家,王权、尊贵是由紫色来代言的。如the purple意为紫袍,引申为王位、高位。嫁入豪门表示为marry into the purple。在中国传统文化中,紫色也有类似的意思。但相对来说,表示王权,在汉民族心目中,黄色的影响更为广泛,甚至深入人心。在这里,我们看到了历史文化的深刻影响,黄土、黄河是华夏历史文明之源,是中华民族的根。宗教信仰在人类历史上占有重要地位,不同宗教是不同文化的表现形式,反映出不同的文化特色。在英语国家,自中世纪以来,基督教就影响了西方整个文化包括颜色的基调,对整个社会生活产生了重要的影响。

  颜色观念的趋同。 颜色词具有浓烈的民族文化特征,表现了不同民族各自独特的颜色观。在不同的民族文化中,同一种颜色会引起不同的联想,表达不同的文化心理,具有不同的象征意义和文化寓意。社会职业的差异也会赋予颜色不同的象征意义,但同时也应该看到,由于人类社会文化进程加快,再加上心理的某些形似性影响,汉英两种语言中颜色词语的“颜”外之意,也存在着相同或相近之处。

  通过对这些颜色词的探讨,我们可以从一个角度透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从发展程度及文化研究上讲,我们更应该认真学习并将关于颜色词的使用知识好好把握,以便正确的运用到生活中。

  (作者为拉萨市第八中学教师)

分享到: 0

内容摘要:已故德国哲学家汉斯-彼得·克鲁格(Hans-Peter Krüger)认为,哈贝马斯是西欧和北美众所周知的少数几位仍在哲学社会理论领域中对基本的理论综合做大胆尝试的哲学家之一。普遍语用学:交往行为分析的起点哈贝马斯认为,对社会行动的分析应该以交往行动作为分析的起点,而交往行动的核心在于交往媒介的确定。哈贝马斯强调,要保证以达成“无强迫的共识”为目的的沟通行动的顺利进行,除了要求沟通者具有沟通资质(能力),还须提供一个公平、正义、自由、民主、平等的沟通平台,也就是一个彻底真诚的“理想交往情境”(ideal speech situation)。

关键词:交往;情境;沟通;语言;行动;哲学家;批判;重庆出版社;尤尔根·哈贝马斯;话语

作者简介:

  尤尔根·哈贝马斯(Jürgen Habermas)是法兰克福学派第二代的中坚人物,德国当代最著名的哲学家、社会学家之一,在西方学术界占有重要地位。已故德国哲学家汉斯-彼得·克鲁格(Hans-Peter Krüger)认为,哈贝马斯是西欧和北美众所周知的少数几位仍在哲学社会理论领域中对基本的理论综合做大胆尝试的哲学家之一。

  哈贝马斯提出的交往行为理论(the theory of communicative action)在西方学术界引起极大震动。中国人民大学教授龚群曾表示,哈贝马斯的交往行为理论对于当代西方哲学及社会科学具有典范转换的重大意义。(《道德乌托邦的重构——哈贝马斯交往伦理思想研究》,商务印书馆,2003年)该理论旨在建立一个普遍性的“规范基础”(normative foundation)或标准来描述、分析、批判、评价现代社会的结构,其主要是从普遍语用学和理想交往情境两个维度展开。普遍语用学为交往行为理论提供了一个坚实的理论前提和基础,理想交往情境为交往行为理论提供了一个平台保障。

  普遍语用学:交往行为分析的起点

  哈贝马斯认为,对社会行动的分析应该以交往行动作为分析的起点,而交往行动的核心在于交往媒介的确定。基于这一认知,哈贝马斯在其交往行为理论中吸收了路德维希·维特根斯坦(Ludwig Josef Johann Wittgenstein)、约翰·塞尔(John Rogers Searle)等现代西方语言分析哲学大家的成果,在此基础上提出了自己的普遍语用学理论。

  普遍语用学是交往行为理论得以成立的前提和基础,是后者理论体系中一个极其重要的维度。所谓普遍语用学,就是“确立并重建关于可能理解的批判条件”或“交往行动的一般前提假设”、“言语的有效性基础”。哈贝马斯对当代语言学和语言哲学的研究,使他意识到了语言符号及其体系在理解人的精神生活、人的社会行动以及人的思想关系等方面的重大意义及其作用。“使我们人类超出自然之外的只有一件东西:语言。我们最初的语句毫无疑问地表达了那种普遍的、非强迫性的交感意向。”(《交往行为理论》第1卷,上海人民出版社,2004年)在哈贝马斯看来,研究语言符号体系的形成、使用及其作用,已经远远超出了语言学本身的范围,成为研究人的一切活动的基础理论。普遍语用学对于交往行为理论的重要性不言而喻。

  “对于一种在利益背景的中心部分,把语言理解视为行动、合作机制的交往理论而言,分析哲学及其核心部分,即关于意义的理论,完全可以说是一个有指望的出发点。”(《交往与社会进化》,重庆出版社,1989年)在哈贝马斯看来,一种话语可以被视为一种承诺、断言、请求或者提问。说话者可以对听者(反之亦然)产生以言行事的效果,典型的言语行动的义务依赖于可认知的、可检验的有效性主张。人类社会就是一个基于言语的传导和承诺才得以有效交流和运转的交往共同体。而普遍语用学的目的正是为了说明言语行为在何种情况下可以达到自己的目的,并在此基础上进一步揭示交往行动得以顺利进行的形式条件是什么。

  言语,在人的层面上是一种独特的、具有穿透力的生活媒介。正是在这个意义上,普遍语用学为交往行为理论提供了一个基础性的框架。普遍语用学通过将言语的规范基础重构为一种“普遍和必然”的有效性主张体系,为“生活世界”场域下人们之间的无障碍交流提供了畅行无阻的理论保障。如果抽掉“普遍语用学”这一重要的基础维度,交往行为理论的有效性将瞬间崩塌。

  理想交往情境:彻底真诚的沟通平台

  “人只有在懂得运用语言与人沟通的情况下,才醒悟自己是一个人,进而也才会醒悟有其他人的社会的存在。”(《交往与社会进化》,重庆出版社,1989年)言语的使用固然是构成人的一个重要的本质,但在生活世界的有效交往中,仅有言语沟通能力是不够的。哈贝马斯强调,要保证以达成“无强迫的共识”为目的的沟通行动的顺利进行,除了要求沟通者具有沟通资质(能力),还须提供一个公平、正义、自由、民主、平等的沟通平台,也就是一个彻底真诚的“理想交往情境”(ideal speech situation)。

  哈贝马斯虽然认同“工具理性”思想对人的控制的观点,但他依然对形式合理性和实质合理性间矛盾的解决抱有希望,而希望的根源正是“理想交往情境”这一交往行为理论中最为理性的状态。“只有当沟通行动的参与者具有同等的说话机会,进行陈述、解释、论证、追问和反驳,以使所有沟通参与者的观点都是可以批判和检验的,才可能形成合理的共识。”(《西方社会学理论教程》(第三版),南开大学出版社,2010年)在理想交往情境里,当人们相互沟通时,任何人都可以提出自己的意见,并有权对别人的意见提出批评、质疑和反对;任何与问题相关的证据都应该受到重视,当产生对有效性要求的疑问时,任何方式的批评和论证都不应受到压制。

  理想交往情境是沟通得以有效进行的外在条件,可以被视为一些潜藏在言语行为里的价值上的理想状态。哈贝马斯的理想交往情境是一种脱离了经验、不受行为制约的交往形式,旨在保障每一个话语主体都享有平等、自由的话语权利。他所认为的理想交往情境既不是一种经验现象,也不完全是一种虚构,是话语中相互之间不可避免要采取的假定前提。如果抽掉了“理想交往情境”这一重要维度,交往行为理论将难以顺利展开。

 

  (作者单位:洛阳师范学院)

 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张赛)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论